Skip to main content

Novelists of Nantes

Some types of research you simply cannot quantify, such as a chance text message to a friend in Brussels about my search for novels set in Nantes.  The results: he sent me a link to the WordPress site of the Novelists of Nantes or in French, Les Romanciers Nantais.  From over 120 books by about 30 contemporary authors from in and around Nantes my first selection is this set of three.  Only deciding by the publicity on their web-site, my first selection are novels that use named streets or places that can be found in Nantes today, or at least say they are set in contemporary Nantes.

 


The Novelists of Nantes

Via their WordPress Comments box I am attempting to make contact with the novelists to see if any would like to tell me about the places they use in their narratives. In my doctoral research I identify key moments in the detective novel, The Yellow Dog, when Maigret, the character, is in the exact same spot that Simenon, the author, would have known (Mansfield 2015, 189-190):

In The Yellow Dog, the White Sands suburb is used as the setting for the home of Concarneau's mayor, which, the novel says, is three kilometres from Concarneau (Simenon 1931).  From a linguistic point of view the moment in the story when Maigret arrives at this place, where the author rented a villa, a complex form of writing style has been detected and classified as a category of verbless phrase, 'une événementielle' (an event phrase) by Combettes & Kuyumcuyan (2010, 31):   

"Au sommet de la falaise, un hôtel, ou plutôt un futur hôtel, inachevé, aux murs d'un blanc cru, aux fenêtres closes à l'aide de planches et de carton.   (Simenon 1931, 35)

 A literal translation of this yields an ungrammatical sentence since it lacks verbs, and would read as a list.  It also lacks an observer; no one is identified as seeing the hotel:

"At the top of the cliff, a hotel, or rather a future hotel, unfinished, with walls of a raw white, with windows sealed by planks and by cardboard.  (translation mine)

This événementielle (event phrase) is very exciting as a point where the lives of both the author and their character collide, and this place in the town has a strong potential as the site for a toureme for future visitors who are enjoying the novel of that author.

References

Combettes, B. & Kuyumcuyan, A. (2010) 'Les enjeux interprétatifs de la prédication averbale dans un corpus narratif : énoncés nominaux et représentation fictionnelle de processus énonciatifs et cognitifs', Discours (6).

Mansfield, C. (2015) Researching Literary Tourism, Plymouth: Shadows. 

Simenon, G. (1931) Le Chien jaune, Paris: Fayard. [English translation also exists]

Simenon, G. trans. Asher, L. rev. Penguin (2003) The Yellow Dog, London: Penguin.






More on the novels of Nantes... please click here


 

 

Comments

Follow by Email

Followers

Popular posts from this blog

AI Detector

I've been looking at AI Detectors that are now stable and easy to use. The first one to write about is from a company based in Montreal, and so, as you would expect from that bilingual city, it works on English and French texts. It's called Winston AI. The AI detector tells you if written copy is generated by a human or an Artificial Intelligence text generator robot. It uses a graphic sliding scale. The software also detects plagiarism and presents a thorough list of any copied content it has found. As a user of Winston AI you just paste text into the quick scan option. You can upload bigger documents in the following formats: .docx, .pdf, .png and .jpg for the OCR (Optical Character Recognition) system to convert to electronic text from scanned documents or pictures. This also works on handwriting like Google Lens and the other handwritten text readers and convertors do. The Winston AI Detector works in projects, this lets you label or title pieces you are examining for plagi...

Imagining Tourists and Tourism Conference Paris

Imagining Tourists and Tourism Conference - Paris 19-21 June 2024 Aims of the Conference The conference aims to explore the links between tourism and fiction, and more precisely to consider tourism and tourists as fictions. It is part of a series of conferences organized since 2011 by researchers from the Universities of Geneva, Panthéon-Sorbonne and Berkeley to explore the links between tourism and the imaginary. The first four meetings had evoked how tourism mobilized imaginaries specific to destination countries, their landscapes, their cultures and their inhabitants. The fifth conference will focus on the imaginary that applies to tourists themselves. Imaginary tourists We will examine how the various actors of tourism, as well as the places and practices of tourism, appear in works of fiction. Literature, cinema, theater, song, advertising, etc., stage tourist configurations, which are sometimes at the very heart of these fictions.  Fictional tourists include those invent...

Brežice, a place of mystery

Brežice, a place of mystery           Photo: Water tower in Brežice, Bine Leben, 20.1.2024     Travel writing from the University of Maribor, Faculty of Tourism. Masters Programme: English in Tourism – Higher Level 2    Author: Teja Leben     Mentor: Dr. Jasna Potočnik Topler     Brežice, a place of mystery     Already from afar, after the highway exit for Krško from the direction of Ljubljana, I notice the silhouette of Brežice, highlighted by the Water Tower and the bell tower of the Church of St. Lovrenc, which I read about before the trip. Both rise above the houses and grove of the old town. Otherwise, you can also see a few taller high-rise buildings next to them, but very few, so even from a distance it can be concluded that Brežice is a small town. I am on the right track, as I would like to discover something more about Brežice and share it with the world.     ...